> Il Bagno = Kamar Mandi


Penyerapan suatu kosa kata dari bahasa lain banyak terjadi dalam bahasa Indonesia. Kalo kita cermati baik-baik maka bisa dikatakan bahwa bahasa Indonesia sebenarnya adalah kumpulan / serapan dari berbagai bahasa, meskipun kita tahu bahwa sebagian besarnya adalah bahasa Melayu.

Salah satu hal yang mendasari penyerapan kata adalah pada pengucapan suatu kata, disebabkan hal itulah maka tidak jarang kita menjumpai kosa kata yang mempunyai arti sama atau hampir sama dan diucapkan dengan pelafalan yang sama atau hampir sama pula. Secara, kosa kata tersebut adalah dari bahasa yang berbeda.

Penyerapan kata juga terjadi untuk bahasa Jawa, meskipun kita tahu bahwa akar dari bahasa Jawa adalah Sansekerta namun tidak jarang juga kita jumpai adanya penyerapan kata dari bahasa lain.

Salah satu kata yang diserap yang akan kita bahas adalah kata banyu atau air. Bahasa Jawa menyerap kata tersebut dari bahasa Italia yaitu il bagno (dibaca : il banyo) yang artinya adalah kamar mandi, atau tempat yang banyak air (banyu).

Il bagno → dibaca il banyo (Ingat Pengucapan Alfabet Italiano)
Arti sebenarnya adalah kamar mandi.

Dari kata ini muncul juga kata kerja bagnarsi yang artinya mandi. Dalam bentuk yang lain diungkapkan dengan fare il bagno.

Cerita asal usul penyerapan kata tersebut adalah sebagai berikut :

Masih ingat kan tentang orang Italia yang tinggal di Jawa yang bernama Mario. Kalau belum baca bisa klik di sini.
Suatu hari ada orang pribumi yang datang menemui Mario di pagi hari. Terjadilah percakapan yang hangat karena Mario adalah orang yang ramah dan bersahabat sehingga banyak orang Jawa yang tinggal di daerah itu berinteraksi.
Ketika hari menjelang siang orang Italia berkata : Voglio fare il bagno : aku ingin mandi.
Dalam pemahaman orang Jawa makna kalimat tersebut adalah : aku ingin membuat bagno. Ada sempat rasa bingung juga mengenai maksud kalimat yang diucapkan orang Italia tersebut. Ketika diperhatikan lebih lanjut ternyata orang Italia itu masuk ke dalam dan kemudian masuk ke kamar mandi dan terdengarlah guyuran air. Orang Italia itu sedang “bermain” air. Dari situlah kemudian orang Jawa memahami bahwa bagno yang dimaksud adalah air, sehingga orang Jawa menyebut air dengan sebutan bagnobanyu.

#Note
Dengan menyimak penjelasan di atas tentu kita akan semakin mudah dalam belajar bahasa Italia, karena kita sudah memegang konsep bahwa sebenarnya antara bahasa yang satu dengan yang lain tidak berbeda jauh. Ada kesamaan-kesamaan yang dapat kita jumpai, ini menunjukkan bahwa pada dasarnya bahasa berasal dari sumber yang sama.

Baca Juga :

FB Fans Page, Klik Suka yah !